Перевод местоимения on

 

Неопределенное местоимение on употребляется только в роли подлежащего при глаголе 3-го лица единственного числа. На русский язык on не переводится, но в зависимости от контекста конструкциям с on в русском языке могут соответствовать:

  

1) неопределенно-личные конструкции, в которые глагол ставится в форме 3-го лица множественного числа:

 

Si on soumet des odjets semblables à des conditions identiques,

on aboutit toujours à un seul et meme résultat.

 

Если помещают сходные предметы в идентичные условия, приходят всегда к одному и тому же результату.

 

2) Безличные конструкции. В технической литературе часто употребляются конструкции с глаголами pouvoir, savoir, voir (on peut можно, on ne peut pas нельзя, on sait известно):

  

On peut voir que le nombre total de protons et neutrons n'est pas modifié par la réaction.

  

Можно видеть, что общее число протонов и нейтронов не изменилось в результате реакции.

  

3) Пассивные конструкции:

 

Dans ce livre on décrira le principe de fonctionnement d'une nouvelle machine.

  

В этой книге будет описан принцип работы новой машины.

 

Перевод местоимения lequel

  

Вопросительное местоимение lequel имеет четыре формы lequel, laquelle, lesquels, lesquelles, при слиянии с предлогами à, de образует формы auquel, auxquels, auxquelles, duquel, desquels, desquelles. На русский язык переводится какой, который.

Данное местоимение употребляется тогда, когда речь идет о выборе одного или нескольких объектов из ряда однородных.

 

Lequel préférez -vous?

Lesquels de ces camarades connaissent l'anglais?

A laquelle vous etes - vous intéressé?

 

Какую вы предпочитаете? (из…)

Кто из этих товарищей знает английский язык?

Какой вы заинтересовались? (из…)

  

Перевод сочетаний

avoir à + infinitif и être à + infinitif.

avant de + infinitif.

après + infinitif passé

 

Конструкции avoir à + infinitif, être à + infinitif употребляются для выражения долженствования. Предложения с глаголом avoir имеют активное значение, а с глаголом être - пассивное:

 

Nous avons un travai à faire.

Ce travail est à faire.

 

Мы должны выполнить эту работу.

Эта работа должна быть выполнена.

 

Конструкции avant de + infinitif вводит придаточное предложение, выражающее действие, данное в infinitif, которое совершится раньше действия, выраженного в главном предложении.

По отношению к будущему:

 

J'irai dans la cuisine avant d'aller dans la salle à manger.

  

Я зайду в кухню, прежде чем пойду в столовую.

 

По отношению к прошедшему:

  

Avant de couper le pain du souper monsieur Vallon a compté les invités.

  

Прежде чем нарезать хлеб к ужину, господин Валлон сосчитал гостей.

 

Конструкции après + infinitif passé выражает совершенное действие, предшествующее другому действию (в настоящем, прошедшем или будущем), выраженному главным глаголом, например:

 

Après avoir dansé, Jeanne est fatiguée.

 

Потанцевав Жанна устает.

 

В сложных временах вспомогательный глагол être, согласуется в роде и числе с подлежащим.

 

Ограничительный оборот

ne … que

 

Ограничительный оборот ne … que соответствует по значению наречию seulement (только) и не является отрицанием. Ne обычно стоит перед глаголом, а que после глагола:

 

Les mathématiques ne sont qu'un instrument de la physique.

 

Математика является лишь инструментом физики.

 

Если ограничение относится не только к глаголу, но к дополнениям или обстоятельствам, то que ставится после этих дополнений или обстоятельств:

 

Il ne pourra faire ce travail que pendant ses vacances.

 

Он сможет сделать эту работу только во время каникул.

 

Усилительные обороты

c’est … qui,

c’est … que

 

Конструкции c’est … qui, c’est … que, ce sont … qui, ce son … que называются усилительными оборотами. Они служат для логического выделения различных членов предложения (кроме сказуемого). При помощи оборота c’est … qui (ce sont … qui) выде ляется подлежащее, при помощи оборота c’est … que (ce son … que) – прямое дополнение, c’est … que - косвенное дополнение и обстоятельство. Глагол être в усилительном обороте может стоять в различных временах. Выделяемый член предложения ставят в начале предложения внутри оборотов c’est … qui, c’est … que:

 

Ce sont les savants de notre pays qui ont lancé le premier spoutnik.

 

Именно ученые нашей страны запустили первый спутник.

 

При переводе предложений с усилительным оборотом на русский язык к словам, стоящим между частями усилительного оборота, иногда добавляются слова именно, вот, как раз, если это возможно по смыслу. Иногда это выделение подчеркивается или просто интонацией (при устном переводе) или путем изменения порядка слов в русском предложении; в таком случае выделяемая информация выносится в конец предложения:

 

C'est cette particule électriquement neutre qu'il appela neutron.

 

Вот эту электрически нейтральную частицу он назвал нейтроном.

  

Слова близкие по написанию и произношению, но разные по написанию

 

Неопределенные прилагательные quelque, quelques, имеющие одинаковое звучание и одинаковые правила употребления (перед существительными и без артикля) имеют различное написание и различные значения:

  

quelque

 
какой-нибудь
какой-то
некоторый

 

quelques

 

несколько

 

Прилагательное quelque входит в ряд частотных словосочетаний:

 

quelque part

 

-где-нибудь
где-то
кое-где

 

quelque chose

 
что-то
что-нибудь

 

Неопределенные местоимения:

quelqu’un кто-то, кто-нибудь

quelques – uns, quelques - unes некоторые, несколько

имеют одну форму единственного числа, которая употребляется для обозначения лица:

 

Ecoute! Quelqu'un ests entré.

 

Послушай! Кто-то вошел.

 

Во множественном числе местоимения имеют форму мужского и женского рода и обозначают одушевленные и неодушевленные предметы:

 

Quelques-uns de mes amis sont devenus très connus.

 

Некоторые из моих друзей стали очень известны.

 

Il écrit de belle poésies.

J'en connais par coeur quelques-unes.

 

Он пишет прекрасные стихи. Из них я знаю наизусть некоторые.

 

Неопределенные прилагательное chaque и местоимения chacun, chacune имеют только форму единственного числа, переводятся каждый, всякий, но различаются функцией в предложении:

 

Chaque enfant a son caractère.

 

Каждый ученик имеет свой характер.

 

Chacun a son caractére.

 

Каждый имеет свой характер.

 

Итак, прилагательное chaque стоит перед существительным и заменяет артикль. Местоимения chacun, chacune в предложении могут быть подлежащим, прямым и косвенным дополнением.