1. Переходный глагол третьей группы, основные значения
которого: знать /
ведать.
Je sais ce poème par cœur.
Я знаю это стихотворение наизусть. Je le sais par cœur.
Я его знаю
вдоль и поперек. Je veux lui parler, mais elle ne veux rien savoir.
Я хочу с ней поговорить, но она ничего не хочет знать. Que sais-je?
Как
знать? Qui sait?
Кто знает? Il n’en sait rien de rien.
Он ничего об
этом не знает.
2. В каузативной конструкции с глаголом
faire переводиться как
уведомить / сообщить.
Faites-moi savoir dès que possible. Сообщите мне как можно раньше.
3. В сочетании с инфинитивом имеет значение уметь/мочь/знать:
Il ne saura le faire, le dire.
Он не может этого сделать, сказать. Je sais nager (jouer du piano).
Я умею
плавать (играть на пианино).
4. Savoir
имеет возвратную форму se savoir
становиться (быть) известным:
Tout finit par se savoir.
В конце
концов всё становится известным.
5. Savoir
входит также в состав многих идиоматических выражений:
Savoir qch sur le bout du doigt.
Знать как свои пять пальцев, знать досконально, насквозь. Ne savoir de quelle couleur est l’argent de qn.
Не получать от кого-либо ни гроша, не получать долгов. Ne pas savoir conduire sa langue.
Быть несдержанным на язык; не уметь держать язык за зубами; не уметь хранить
тайну. On ne saurait contenter tout le monde.
На всех не угодишь.
6. Как модальный глагол savoir выражает способность к
определённому действию:
Vous savez peindre à l’aquarelle.
Вы умеете писать акварелью. (= Вы имеете способность к рисованию акварелью). |