1. Непереходный глагол движения третьей группы,
основное значение которого
идти / приходить /
приезжать:
viens près de moi
подойди ко мне viens me voir!
заходи! je t’ai vu venir
я понял , куда
ты клонишь le mot ne me vient pas
слово не приходит на ум les années qui viennent je vais quitter cette ville
ближайшие годы я
покину этот город
2. Глагол venir
употребляется также в предложных
конструкциях с предлогами:
venir de
происходить
из/вытекать из…
D’où vient qu’il est encore absent?
Почему его еще
нет?
venir à
достигать/ доходить
Jamais il
ne
m’est
venu à
l’esprit de
l’essayer.
Мне никогда не приходило в
голову попробовать это.
en
venir
il faut
en
venir là
надо с этим покончить
3. Venir
влияет на значение следующего за ним инфинитива. Таким образом
venir+infinitif выражает
возможность /
начало действия.
Marie viendra vous objecter.
Мари
будет
возражать.
4. Venir+de +
infinitif служит для образования ближайшего прошлого / passé immédiat.
Je viens de lui téléphoner.
Я только что ему позвонил.
5. Venir à +
infin выражает неожиданность/ случайность действий:
Si les provisions viennent à manquer…
Если вдруг
продовольствие будет на исходе…
|